首页 > Industry news
Translation of the main points of the company
  • 发布日期:2015-11-17 15:11:25
  • 点击数:
MORE

First, the choice of tense. English science and Technology Abstracts are often used to express the objectivity and sustainability of the content. Generally now, it is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the authors of the past a certain period of time in the investigation of the experiment is the case of the use of the past or present. It is worth mentioning that the EI database is to use the past tense to describe the author's previous experiments.

Second, the choice of person and voice. The translation of English into English translation of the first, the second person, more than third people. In the use of the third person, the object of the study of the subject, which determines the use of passive voice in English abstract. And, of course, it is possible to use the active voice when necessary.

Again, the translation generally do not use English slang, and the use of standard English; the abbreviation involved usually do not self fabricated, must be known to the public; the first sentence of the abstract is generally not with the same; the guarantee the integrity of sentence structure, logic is strong; English translation of abstract, in ensuring the ideographic accurate and complete, can remove repetitive expression and no practical significance without uttering the corresponding.

Uniqueness of unified industry, abbreviations explained the correct expression of translation of the Chinese keywords need to pay attention to the terms, the term, the choice of words should be chosen nouns, nouns and noun phrases, keywords are invariably lowercase (excluding proper nouns and abbreviations), in the middle of with a semicolon separated.

  • 版权所有© 2015深圳市海博翻译服务有限公司 技术支持:三茗网络